Back
The Terrible Story : Chapter Three
Published Oct 25, 2020


ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT
Written By

Vlana

Storyteller
2195Views3.7Rating

Page 1 / 41

Chapter 3 : Dangerous meetings
***
Chapitre 3 : Dangereuses rencontres

Chapter 3 : Dangerous meetings
***
Chapitre 3 : Dangereuses rencontres
Whereas Ilan has been thinking for several minutes, he suddenly found the solution.
"The answer is : silence !" he declared sure to be right.
***
Alors qu'Ilan réfléchissait depuis plusieurs minutes déjà, il eut une soudaine illumination.
"La réponse est : silence !" affirma-t-il certain d'avoir trouvé la bonne réponse.
"It is indeed the good answer" the statue said . "Look behind you, here lies the way you must follow."
Behind Ilan, a brilliant golden light appeared, revealing a new passage through the forest.
***
"C'est effectivement la bonne réponse" répondit la statue. "Regarde derrière toi, voici le chemin que tu dois suivre."
Derrière Ilan, une brillante lumière dorée apparut, dévoilant un nouveau passage à travers la forêt.
Without hesitation, Ilan followed the way which already started to lose its luminosity. Again, he walked for several hours, then, as he started to feel tired, he found a quiet place to sleep, to regain some strengths.
***
Sans hésiter, Ilan prit le chemin qui commençait déjà à perdre de sa luminosité. C'est ainsi qu'il marcha encore plusieurs heures,
puis fatigué, il trouva un endroit tranquille pour dormir un peu et reprendre des forces.
The night was calm and in spite of the discomfort of his improvised bed, Ilan sleeped well. Awaked by the first rays of the sun, he took his road again, full of courage.
***
La nuit fut calme et malgré l'inconfort de sa couche, Ilan réussit à dormir correctement. Réveillé par les premiers rayons du soleil,
il reprit sa route avec courage.
He soon arrived in front of a majestic bridge which spanned a small river. The landscape was pleasant and the danger seemed absent of this peaceful place.
***
Il arriva bientôt devant un pont majestueux qui enjambait une petite rivière. Le paysage était agréable et le danger semblait absent de ce lieu paisible.
Unsuspicious, he crossed the bridge and looked around to enjoy the landscape.
***
Confiant, il traversa le pont tout en profitant du paysage alentours.
Arrived on other side, he however had the surprise to see a cat lying in the front of the steps. The cat seemed to wait for something.
***
Arrivé de l'autre côté, il eut toutefois la surprise de voir qu'un chat était couché au pied des escaliers. Le chat semblait attendre quelque chose.
When he saw Ilan approaching, the cat rose and started to speak.
"You must pay me a right-of-way" he said to Ilan. "If you refuse, prepare yourself to face me!"
***
Lorsqu'il vit Ilan s'approcher, le chat se leva et se mit à parler.
"Tu dois me payer un droit de passage" dit-il à l'attention d'Ilan. "Sinon, prépares-toi à m'affronter !"
"What?" Ilan exclaimed. "What is that ? A cat who can speak? It is a joke!"
***
"Quoi ?" s'exclama Ilan. "Quelle est cette histoire ? Un chat qui parle ? C'est une blague!"
Under the eyes of the young man, the cat started to change. A few seconds later, a strange creature was standing in front of Ilan.
***
Sous les yeux étonnés du jeune homme, le chat commença alors à se transformer. Quelques secondes plus tard, une étrange créature faisait face à Ilan.
"I don't know what you are", Ilan started "but I don't want to pay you. I do not wish to fight, but when it is needed, I am able to defend myself. So I ask you to let me pass."
***
"Je ne sais pas trop ce que tu es", commença Ilan "mais ce qui est sûr c'est que je n'ai pas l'intention de te payer. Je ne souhaite pas me battre, mais s'il le faut, je suis tout à fait capable de me défendre, alors je te conseille de me laisser passer."
"Oh really?" the creature half man-half cat replied "Do you think you can impress me, human ? But know that I don't fear you ! Give me
all your money and go back where you come from, if you wish to stay alive !"
***
"Oh vraiment ?" fit la créature mi homme-mi chat " peut-être penses-tu m'impressionner, humain ! Mais saches que je ne connais pas la peur ! Donnes-moi tout ton argent et files par où tu viens si tu souhaites rester en vie !"
"I refuse!" Ilan answered firmly.
"Very well!" the creature whispered. "Too bad for you !"
***
"Je refuses !" répondit fermement Ilan.
"Très bien !" murmura la créature. "Alors tant pis pour toi !"
With an amazing speed, he throwed his fist to Ilan's face who did not have the time to dodge the attack.
***
Avec une rapidité étonnante, il projeta son poing sur le visage d'Ilan qui n'eut pas le temps d'esquiver l'attaque.
The creature went on attacking, but this time Ilan swiftly bent down to avoid the blow.
***
La créature enchaina aussitôt, mais cette fois, Ilan se baissa prestement pour éviter le coup.
"So you really want to fight !" Ilan said, strongly determined to fight back. "I am your man!"
***
"Si c'est te battre que tu veux !" s'exclama Ilan décidé à ne pas se laisser faire. "Je suis ton homme !"
Suddlenly, the creature's behaviour changed.
"Oh, no ! Human ! " he mumbled. "I... I just wanted to frighten you! Do not strike me! I beg you!"
***
C'est alors que la créature changea brusquement d'attitude.
"Oh, non humain" bredouilla-t-il. "Je... je voulais juste vous faire peur ! Ne me frappez pas ! Je vous en supplie !"
Then, they heard a strange voice that seemed to come from the sky.
"You are a coward !" the voice thundered. "I should never have given you this mission! You are a coward and an idiot! To punish you, I will transform you into a simple cat and you will remain this way until the end of your days!"
"No Master! Have mercy !" the creature screamed.
***
Une étrange voix semblant venir du ciel se fit alors entendre.
"Tu n'es qu'un couard !" tonna la voix. "Je n'aurais jamais dû te donner cette mission ! Tu n'es qu'un couard et un idiot ! Pour te
punir, tu vas redenir un simple chat et rester ainsi jusqu'à la fin de tes jours !"
"Non maître ! Pitié !" hurla la créature.
Under the eyes of Ilan, the creature became a cat again, lied down and felt asleep at once. There was no other sound from the sky and during one moment, Ilan wondered if he had not dreamed all this. However the cat was here in front of him.
***
Sous les yeux ébahis d'Ilan, la créature redevint un chat, se roula en boule et s'endormit aussitôt. La voix s'était tue et pendant un
instant, Ilan se demanda s'il n'avait pas rêvé toute la scène. Pourtant le chat était bien là.
Deciding that it was best for him to leave, Ilan took the stone path again and walked away from the bridge and the cat.
***
Décidant qu'il valait mieux quitter l'endroit, Ilan reprit le chemin de pierre et s'éloigna rapidement du pont et du chat.
During several hours, he walked through the forest. Sometimes the vegetation was blocking the way and the small road of stone couldn't be seen for several meters.
***
Il marcha à travers la forêt pendant plusieurs heures. Parfois le chemin était encombré par la végétation et la petite route de pierre disparaissait totalement sur plusieurs mètres.
At the end of the day, as he started to be tired, Ilan heard a series of worrying noises behind him.
***
En fin de journée, alors qu'il commençait à être fatigué, Ilan entendit une série de bruits inquiétants derrière lui.
As he was turning back, he suddenly saw a spectre appearing in front of him. The creature was partially transparent and was shining with an unreal bluish light.
***
Alors qu'il se retournait, soudain, il vit un spectre apparaitre devant lui. La créature était en parti transparente et luisait d'une irréelle lumière bleutée.
Soon, Ilan was surrounded by several spectres which were approaching with obvious quarrelsome intentions.
***
Bientôt, Ilan se trouva prit au milieu de plusieurs spectres qui s'approchaient de lui avec des intentions visiblement belliqueuses.
A strange bluish ray suddenly bursted out from the ground and submerged Ilan.
***
Un étrange rayon bleuté surgit alors du sol et submergea Ilan.
Surrounded by the ray, Ilan felt his strength leave him, while the spectres started an unholy dance around him.
***
Le rayon entoura Ilan qui sentit brusquement toutes ses forces le quitter, tandis que les spectres entamaient autour de lui un danse infernale.
Pulling together the strength he still had, Ilan decided that the best solution would be to flee. He started to run away as fast as possible from the spectres.
***
Réunissant les quelques forces qui lui restaient, Ilan décida que la meilleure solution pour lui serait de fuir. Prenant ses jambes à son coup, il s'éloigna au plus vite des spectres.
He kept on running until he became out of breath. The bluish light was not there any more and the spectres had not followed him.
***
C'est ainsi qu'il courut jusqu'à ce qu'il fut à bout de souffle. La lumière bleutée n'était plus là et les spectres ne l'avait pas suivis.
Completely exhausted, he found a quiet place and felt down. Whereas the sky was becoming black, he dropped off to sleep.
***
Totalement épuisé, il trouva un endroit tranquille et s'effondra à terre. Alors que le ciel devenait noir, il finit par s'endormir.
At the same time, in the blood's house, Horrora was worried.
"I wonder where is Ilan." she whispered. "I hope nothing serious happened to him."
"You are able to know this" Kitty said smiling."Use your meditation courses. Concentrate and you will be able to learn what happened to Ilan."
***
Pendant ce temps, Horrora se posait des questions :
"Je me demande où en est Ilan." murmura-t-elle. "J'espère qu'il ne lui est rien arrivé de grave."
"Tu peux le savoir" dit Kitty en souriant."Serts-toi de tes cours de méditations. En te concentrant, tu sauras ce qu'il advient d'Ilan."
"Yes," Horrora replied. "You are right Kitty. I can feel his presence. He is sleeping, everything seems fine."
***
"Oui," dit Horrora. "Vous avez raison Kitty. Je peux sentir sa présence. Il est en train de dormir, tout va bien."
The following day when Ilan awoke, his first thoughts came to Horrora.
"What a curious feeling !" he thought. "I remember having dreamed of her. However, I hardly know her."
***
Le lendemain, lorsqu'Ilan se réveilla ses pensées vinrent machinalement vers Horrora.
"Quelle étrangement sensation." pensa-t-il. "J'ai l'impression d'avoir rêvé d'elle. Pourtant, je la connais à peine."
Gathering his courage, he rose and again, started his walk through the forest.
***
Prenant son courage à deux mains, il reprit péniblement son chemin à travers la forêt.
After a few hours of walk, he noticed a sinister building at the end of the stone road.
***
Après quelques heures de marches,il apperçut un bâtiment sinistre au bout du chemin de pierre.
"I remember that Kitty told me about this place" Ilan thought while approaching the door. "If I am right, I'm probably not far away from my goal!"
***
"Je me souviens que Kitty m'a parlé de cet endroit" pensa Ilan en s'approchant de la porte. "Si je ne me trompe pas, je ne dois pas être loin du but !"
He entered a strange room which had no window. The only door here was the one he had used to enter. A gargoyle was the only decoration of this place.
***
Il entra dans une pièce étrange sans aucune fenêtre, ni aucune autre porte à part celle par lequel il était rentré. Une gargouille contre un mur constituait l'unique décoration de l'endroit.
Intrigued, Ilan came closer, wondering what was he supposed to do now ! Remembering the statue in the forest which had spoken to him, he started to talk to the gargoyle.
***
Ilan s'approcha intrigué, se demandant ce qu'il était censé faire à présent ! Se rappelant de la statue dans la forêt qui lui avait parlé, il s'adressa à voix haute à la gargouille.
"Hello!" he said. "My name is Ilan and I'm here to find the crimson Ayalaeth."
"Hello Ilan." the gargoyle answered. "I was waiting for you. To fulfill your mission, you must answer my riddle."
***
"Bonjour !" dit-il. "Je m'appelle Ilan et je suis à la recherche de l'Ayalaeth pourpre."
"Bonjour Ilan." répondit la gargouille. "Je t'attendais. Pour continuer ton périple, tu dois répondre à mon énigme."
"A man walks up to you and says - "everything I say to you is a lie." Is he telling you the truth or is he lying? " the gargoyle asked. "I will open a door if you give me the right answer."
Dear readers, Ilan still needs you. Could you help him ?
***
"Un homme vient vers toi et t'annonce : tout ce que je te dis est un mensonge. Dit-il la vérité ou ment-il ?" demanda la gargouille.
"Je ne t'ouvrirais la porte que si tu me donnes la bonne réponse."
Chers lecteurs, Ilan a encore besoin de vous. Pouvez-vous l'aider ?
A very nice forum for story tellers. Wanna join ?
ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT

Other Stories

ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT

Add a Comment

Please report any offensive comments so we can remove them. Use of bad language, unsuitable links or flaming may result in deletion of your account.

Add Smilie
Please log in to post comments

45 Comment(s) so far


Load more Comments New Comments are displayed at the bottom.

#36manuela55Jan 18, 2007

good story \:D

#37shady411Jan 30, 2007

Awesome

#38civetinjaFeb 1, 2007

very great work !Thanks!\:\)

#39Olga2102Mar 7, 2007

\:rah\: \:rah\: \:rah\:

#40nanaponJun 1, 2007

if everyting said is a lie, then that is also.

#41MinnieIDJun 18, 2007

I'm too bad at riddles \:\(

#42aaaaaaacMar 28, 2008

Very good \:\)

#43Bury me deep inside your heartMar 28, 2008

Good Job \:\)

#44ritakwolfJun 14, 2008

\:rah\: good story

#45cutedazyOct 23, 2008

good job!

Log in to TSR

Not a Member yet?

Register a new account

Already a Member?

Download blocked
Please turn off your ad-blocker to download.
If ads are a problem you can become a VIP member and enjoy an ad-free site.



Getting this message with no ad-blocker active?
Go here for help .